И обе этих традиции могли быть помещены на фоне эпизода о приобретении земли для захоронения Иисуса.
Св.Августин в «О гармонии евангелистов» 3:7 признает, что тексты Матфея, где «Иеремия» заменено на «пророк» являются фальсификациями, поскольку другие переписчики не стали бы заменять оригинальный «пророк» на неверный «Иеремия».
Следует отметить, что целый ряд вставок использует ссылки на Ветхий Завет, которые, на самом деле, отсутствуют. Маловероятно, что их авторы располагали существенно иной редакцией Ветхого Завета. На иврите он переписывался с абсолютной точностью, вплоть до шрифта и чернил. Скорее, фальсификатор рассчитывал на то, что проверять особенно некому и поленился уточнить цитату. Или даже исправил свою копию Библии, которая в дальнейшем не получила распространения. Конечно, писцы могли пользоваться неаккуратными конспектами Библии, а не самой книгой.
Наверняка шел и процесс согласования цитат в новом завете с распространенными текстами Библии. То есть, цитаты, сегодня следующие Септуагинте, вполне могли изначально - по крайней мере, во многих случаях - совпадать с арамейским или ивритским текстами.
Деян1:16-19 описывает приобретение земли и смерть Иуды совершенно по-другому: «приобрел землю неправедною мздою, и, когда упал, разорвался посередине, и выпали все внутренности его». По-видимому, Иуда умер от грыжи, обрабатывая землю, купленную на деньги от предательства Иисуса. В этом виде эпизод не лишен логики: у Иуды была цель - покупка земли.
Кстати, смерть предателей от кишечной болезни была, похоже, традиционным сюжетом в греческой культуре. Так, например, погиб Callisthenes, покушавшийся на жизнь Александра Македонского.